5月22日,亞太經(jīng)濟(jì)合作組織(APEC)第三十二屆貿(mào)易部長(zhǎng)會(huì)議在蘇州開幕。
作為大會(huì)特別支持企業(yè),亮亮視野攜AR翻譯眼鏡亮相APEC科技產(chǎn)品展區(qū)。產(chǎn)品憑借多語(yǔ)種實(shí)時(shí)翻譯、低延遲交互和離線翻譯能力,吸引多國(guó)嘉賓現(xiàn)場(chǎng)體驗(yàn),成為展區(qū)內(nèi)備受關(guān)注的科技產(chǎn)品之一。
現(xiàn)場(chǎng),一位來(lái)自西班牙的嘉賓還特意關(guān)閉Wi-Fi與手機(jī)熱點(diǎn),在純離線狀態(tài)下測(cè)試翻譯功能,產(chǎn)品依然穩(wěn)定運(yùn)行。該嘉賓表示,這一能力對(duì)于跨境交流和復(fù)雜現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境“非常實(shí)用”。
![]()
新西蘭貿(mào)易部長(zhǎng)托德·麥克萊(Todd McClay)體驗(yàn)亮亮視野AR翻譯眼鏡
對(duì)于高規(guī)格國(guó)際會(huì)議而言,跨語(yǔ)言溝通不僅關(guān)系到信息傳遞效率,也直接影響參會(huì)嘉賓的交流體驗(yàn)。與需要低頭查看手機(jī)或依賴外部終端的翻譯方式不同,AR翻譯眼鏡能夠?qū)⒆帜皇椒g內(nèi)容實(shí)時(shí)呈現(xiàn)在佩戴者視野中,幫助用戶在保持自然對(duì)話、眼神交流和現(xiàn)場(chǎng)參與感的同時(shí)完成跨語(yǔ)言理解。
![]()
萬(wàn)事達(dá)卡(Mastercard)高級(jí)副總裁拉維·奧羅拉(Ravi Aurora)體驗(yàn)亮亮視野AR翻譯眼鏡
此前,在中國(guó)發(fā)展高層論壇2026期間,亮亮視野AR翻譯眼鏡曾作為代表性中國(guó)科技創(chuàng)新產(chǎn)品,面向參會(huì)外賓進(jìn)行展示和體驗(yàn);在北京文化論壇、中關(guān)村論壇、IASP世界大會(huì)等重要國(guó)際會(huì)議和交流活動(dòng)中,亮亮視野也持續(xù)作為核心翻譯工具,支持大會(huì)現(xiàn)場(chǎng)的跨語(yǔ)言溝通。
其中,在中關(guān)村論壇期間,亮亮視野聯(lián)合智譜AI推出AR+AI會(huì)議翻譯系統(tǒng),使AR翻譯眼鏡從單一智能終端,進(jìn)一步延展為面向會(huì)議場(chǎng)景的整體翻譯解決方案。該系統(tǒng)融合AR顯示、AI語(yǔ)音識(shí)別、多語(yǔ)種實(shí)時(shí)翻譯與會(huì)議場(chǎng)景適配能力,讓參會(huì)者能夠通過(guò)眼鏡實(shí)時(shí)獲取翻譯內(nèi)容,減少對(duì)傳統(tǒng)同傳設(shè)備、固定屏幕或手機(jī)終端的依賴。
從行業(yè)價(jià)值看,AR+AI會(huì)議翻譯系統(tǒng)的意義,不只是把翻譯內(nèi)容“顯示在眼前”,而是為國(guó)際會(huì)議提供了一種更輕量、更靈活、更個(gè)人化的跨語(yǔ)言交流方式。傳統(tǒng)會(huì)議翻譯往往依賴同傳間、耳機(jī)、接收器、大屏字幕等復(fù)雜系統(tǒng),而AR翻譯眼鏡則有望將翻譯能力轉(zhuǎn)化為每位參會(huì)者可隨身佩戴、實(shí)時(shí)獲取、按需使用的智能服務(wù)。
未來(lái),隨著AR顯示、人工智能與多語(yǔ)種語(yǔ)音識(shí)別能力進(jìn)一步融合,AR翻譯眼鏡有望在國(guó)際會(huì)議、跨境商務(wù)和外事交流中發(fā)揮更大作用,讓不同語(yǔ)言的人們以更自然、更高效的方式彼此理解。