今年4月13日,中國社會科學院發(fā)布了《2025中國網(wǎng)絡文學發(fā)展研究報告》,這之中出現(xiàn)了一組十分有意思的數(shù)據(jù),2025年中國網(wǎng)文出海最耀眼的市場“明星”桂冠由拉美市場拿下了。
![]()
WebNovel(起點國際)數(shù)據(jù)顯示,全球月活用戶增速前十名的國家中,有九個席位被拉美國家占據(jù)。其中,巴西市場以月活779%的增速領跑,緊隨其后的是厄瓜多爾747%的增速和烏拉圭400%的增速。
![]()
拉美市場是2025年中國網(wǎng)絡文學出海一股異軍突起的力量。
回望中國網(wǎng)文出海的二十來年,出海的網(wǎng)絡文學經(jīng)歷了從版權出海到文本出海再到IP出海三個階段,讀者市場的開拓則大致是從距離我們最近的東南亞市場揚帆起航,并在2014年前后打開了歐美市場,此后中文網(wǎng)文出海格局基本固定為由北美、歐亞主導,并在十余年中形成了穩(wěn)定、成熟的市場。這一格局在2025年被打破,這之中變量是什么?中國社會科學院文學研究所研究員陳定家指出:“AI翻譯幫了大忙?!?/p>
長期以來,語言障礙是制約中國網(wǎng)文走向更廣闊世界的痛點。人工翻譯耗時長、成本高,中國網(wǎng)文的更新速度很快,數(shù)量多,過去外國讀者想要追更中國網(wǎng)文,要么苦等翻譯,要么自學中文,而小語種受到的制約更為明顯。
2025年AI工具的發(fā)展突飛猛進,相較于時常胡言亂語的機翻,AI工具讓翻譯變得更加地道,雖說依然難以與專業(yè)的翻譯者相比較,但文字表達較之機翻也更為精準,中國網(wǎng)文大量的專業(yè)術語借助AI網(wǎng)文語料庫實現(xiàn)了更為精準的轉譯,外國讀者也能看到原汁原味的東方故事。同時,AI翻譯可以以百倍于人工的超高效率在短時間內處理海量文本,并且成本低廉,極大地縮短網(wǎng)文翻譯制作的周期和成本。AI工具的普及成為中國網(wǎng)文出海路上開拓小語種市場的重要助力,AI將中文迅速轉換成各類小語種,外國讀者幾乎可以同步追更國內作者更新。
陳定家還注意到,拉美讀者也喜歡看各類言情小說,奇幻言情、都市言情都很受歡迎,還有都市異能、東方玄幻題材熱度也很高,其中講女性都市故事的小說特別受歡迎,“她題材”和“都市幻想”通吃全球市場。有看網(wǎng)文的就會有寫網(wǎng)文的,得益于AI翻譯工具的便捷,讀者市場擴大的同時海外創(chuàng)作者市場也在同步增長,以起點國際(WebNovel)數(shù)據(jù)為例,截至2025年10月,該平臺已培育近53萬名海外網(wǎng)文作家,累計產(chǎn)出原創(chuàng)作品超83萬部。海外本土市場在接受中國網(wǎng)文輸入后,開始自我造血和再生產(chǎn),海外網(wǎng)文寫手們已經(jīng)學會了中國網(wǎng)文的“套路”,無限流、系統(tǒng)流等模式與本土文化進行嫁接,創(chuàng)作出更多別具一格的網(wǎng)文作品。
AI 工具不僅加速打破了網(wǎng)文出海的語言壁壘,更成為講好中國故事、傳遞文化內核的重要載體。在拉美市場爆發(fā)式增長的背后,AI 以技術之力,讓東方文化符號跨越地域與語言,精準抵達海外讀者心中。在運營與分發(fā)環(huán)節(jié),AI 同樣發(fā)揮關鍵作用。智能算法能分析拉美讀者的閱讀偏好,精準推送適配題材,提升作品傳播效率;AI 審核工具快速篩查內容,保障出海作品合規(guī)傳播。低成本、高效率的 AI 賦能,讓中小網(wǎng)文平臺也能參與出海浪潮,豐富出海內容矩陣,不再局限于頭部作品。
從被動翻譯到主動創(chuàng)作,從文化輸出到文化融合,多方協(xié)力下,中國網(wǎng)文出海邁入新階段。網(wǎng)絡文學也是文化交流的橋梁,它讓東方故事在拉美大陸落地生根,也讓世界通過故事,讀懂更為真實、立體、全面的中國。
揚子晚報|紫牛新聞記者 沈昭
校對 王菲